آكى ئو كازاما ( مترجم : هاشم رجب زاده )
7
سفرنامه كازاما ( فارسى )
باشند . اصولا ايران براى ژاپنىها دنياى ناشناختهاى بود . با شروع جنگ ژاپن با روسيه و انتقال اخبار جنگ و پيروزىهاى ژاپن از طريق جرايد آن دوره حسنّ احترام ايرانيان را به ژاپنىها برانگيخته بود و مىدانيم كه انعكاس همين اخبار ، در تنوير افكار عمومى و قيام مردم بر عليه حكومت مركزى و پيروزى انقلابيّون نقش مؤثّرى داشته است . در سالهاى بعد ، علاقهمندى دو كشور براى ايجاد روابط سياسى - تجارى ، موجب تأسيس كنسولگرى ژاپن در سال 1925 / 1304 ش . در تهران شد . در سال 1929 / 1308 ش . آكىيو كازاما به عنوان وزيرمختار ژاپن تعيين و روانه ايران گرديد . كازاما كمتر از سه سال در ايران ماند . او شيفتهء فرهنگ و تمدّن ايران شد . دربارهء تاريخ ايران به مطالعه پرداخت ، ذوق و هنر ايرانيان را ستود و به ادب فارسى دل بست . به حافظ و خيّام و فردوسى عشق ورزيد . از هر جا كه گذر كرد ديدهها و شنيدههاى خود را يادداشت نمود و به عنوان سياستمدارى كارآمد ، وضع ايران را بررسى كرد و چون به وطن خود برگشت يادداشتهاى خود را به صورت مدوّن تحت عنوان : « سرزمينهاى ايران ، عربستان و تركيه » به چاپ رسانيد . سفرنامهء كازاما جالب و خواندنى است و ما را با ديدگاه يك سياستمدار عالم و دانشمند ، نسبت به ايران آشنا مىسازد و نشان مىدهد كه كهن سرزمين ايران را از چه منظرى بررسى كرده و چگونه مسايل اجتماعى و فرهنگى را ارزيابى نموده است . آنچه مسلّم است ، كازاما به اوضاع اجتماعى و سياسى ايران و بازتاب آن نگاهى منصفانه داشته است . اين اثر را دانشمند محترم و ژاپنشناس زبردست آقاى دكتر هاشم رجبزاده ، استاد دانشگاه مطالعات خارجى اوساكا به نثرى دلنشين ، ساده ، روان و پخته به شكلى كه روح و رايحهء اثر حفظ شود به فارسى ترجمه نموده و هر جا كه نياز به توضيح بوده شرحى آورده است تا خوانندگان محترم را ابهامى در فهم مطلب نباشد . بىشك شيرينى سخن و روانى كلام و محتواى سرشار سفرنامه كه تقرير